Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
1 Σαμουήλ 19:3
BLV
3.
וַאֲנִי H589 אֵצֵא H3318 וְעָמַדְתִּי H5975 לְיַד H3027 ־ אָבִי H1 בַּשָּׂדֶה H7704 אֲשֶׁר H834 אַתָּה H859 שָׁם H8033 וַאֲנִי H589 אֲדַבֵּר H1696 בְּךָ אֶל H413 ־ אָבִי H1 וְרָאִיתִי H7200 מָה H4100 וְהִגַּדְתִּי H5046 לָֽךְ ׃ ס


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
3. και G2532 CONJ εγω G1473 P-NS εξελευσομαι G1831 V-FMI-1S και G2532 CONJ στησομαι G2476 V-FMI-1S εχομενος G2192 V-PMPNS του G3588 T-GSM πατρος G3962 N-GSM μου G1473 P-GS εν G1722 PREP αγρω G68 N-DSM ου G3364 ADV εαν G1437 CONJ ης G1510 V-PAS-2S εκει G1563 ADV και G2532 CONJ εγω G1473 P-NS λαλησω G2980 V-FAI-1S περι G4012 PREP σου G4771 P-GS προς G4314 PREP τον G3588 T-ASM πατερα G3962 N-ASM μου G1473 P-GS και G2532 CONJ οψομαι G3708 V-FMI-1S ο G3739 R-ASN τι G5100 I-ASN εαν G1437 CONJ η G1510 V-PAS-3S και G2532 CONJ απαγγελω V-FAI-1S σοι G4771 P-DS



KJV
3. And I will go out and stand beside my father in the field where thou [art,] and I will commune with my father of thee; and what I see, that I will tell thee.

KJVP
3. And I H589 will go out H3318 and stand H5975 beside H3027 my father H1 in the field H7704 where H834 H8033 thou H859 [art] , and I H589 will commune H1696 with H413 my father H1 of thee ; and what H4100 I see, H7200 that I will tell H5046 thee.

YLT
3. and I -- I go out, and have stood by the side of my father in the field where thou [art], and I speak of thee unto my father, and have seen what [is coming], and have declared to thee.`

ASV
3. and I will go out and stand beside my father in the field where thou art, and I will commune with my father of thee; and if I see aught, I will tell thee.

WEB
3. and I will go out and stand beside my father in the field where you are, and I will commune with my father of you; and if I see anything, I will tell you.

ESV
3. And I will go out and stand beside my father in the field where you are, and I will speak to my father about you. And if I learn anything I will tell you."

RV
3. and I will go out and stand beside my father in the field where thou art, and I will commune with my father of thee; and if I see aught, I will tell thee.

RSV
3. and I will go out and stand beside my father in the field where you are, and I will speak to my father about you; and if I learn anything I will tell you."

NLT
3. I'll ask my father to go out there with me, and I'll talk to him about you. Then I'll tell you everything I can find out."

NET
3. I will go out and stand beside my father in the field where you are. I will speak about you to my father. When I find out what the problem is, I will let you know."

ERVEN
3.



Notes

No Verse Added

1 Σαμουήλ 19:3

  • וַאֲנִי H589 אֵצֵא H3318 וְעָמַדְתִּי H5975 לְיַד H3027 ־ אָבִי H1 בַּשָּׂדֶה H7704 אֲשֶׁר H834 אַתָּה H859 שָׁם H8033 וַאֲנִי H589 אֲדַבֵּר H1696 בְּךָ אֶל H413 ־ אָבִי H1 וְרָאִיתִי H7200 מָה H4100 וְהִגַּדְתִּי H5046 לָֽךְ ׃ ס
  • LXXRP

    και G2532 CONJ εγω G1473 P-NS εξελευσομαι G1831 V-FMI-1S και G2532 CONJ στησομαι G2476 V-FMI-1S εχομενος G2192 V-PMPNS του G3588 T-GSM πατρος G3962 N-GSM μου G1473 P-GS εν G1722 PREP αγρω G68 N-DSM ου G3364 ADV εαν G1437 CONJ ης G1510 V-PAS-2S εκει G1563 ADV και G2532 CONJ εγω G1473 P-NS λαλησω G2980 V-FAI-1S περι G4012 PREP σου G4771 P-GS προς G4314 PREP τον G3588 T-ASM πατερα G3962 N-ASM μου G1473 P-GS και G2532 CONJ οψομαι G3708 V-FMI-1S ο G3739 R-ASN τι G5100 I-ASN εαν G1437 CONJ η G1510 V-PAS-3S και G2532 CONJ απαγγελω V-FAI-1S σοι G4771 P-DS
  • KJV

    And I will go out and stand beside my father in the field where thou art, and I will commune with my father of thee; and what I see, that I will tell thee.
  • KJVP

    And I H589 will go out H3318 and stand H5975 beside H3027 my father H1 in the field H7704 where H834 H8033 thou H859 art , and I H589 will commune H1696 with H413 my father H1 of thee ; and what H4100 I see, H7200 that I will tell H5046 thee.
  • YLT

    and I -- I go out, and have stood by the side of my father in the field where thou art, and I speak of thee unto my father, and have seen what is coming, and have declared to thee.`
  • ASV

    and I will go out and stand beside my father in the field where thou art, and I will commune with my father of thee; and if I see aught, I will tell thee.
  • WEB

    and I will go out and stand beside my father in the field where you are, and I will commune with my father of you; and if I see anything, I will tell you.
  • ESV

    And I will go out and stand beside my father in the field where you are, and I will speak to my father about you. And if I learn anything I will tell you."
  • RV

    and I will go out and stand beside my father in the field where thou art, and I will commune with my father of thee; and if I see aught, I will tell thee.
  • RSV

    and I will go out and stand beside my father in the field where you are, and I will speak to my father about you; and if I learn anything I will tell you."
  • NLT

    I'll ask my father to go out there with me, and I'll talk to him about you. Then I'll tell you everything I can find out."
  • NET

    I will go out and stand beside my father in the field where you are. I will speak about you to my father. When I find out what the problem is, I will let you know."
  • ERVEN

×

Alert

×

greek Letters Keypad References